北上最冷的大兴安岭 唱响大森林中的中苏友谊之歌——燕达长辈诸葛俊鸿为国奋斗的光辉岁月

作者: 上传日期:2023-07-05


从故事中搜集历史


在岁月中见证辉煌




“从最热到最冷,祖国指哪儿我‘打’哪儿。”1952年,诸葛俊鸿从中国人民大学俄文系毕业后,进入林业部工作。没过多久,单位派诸葛俊鸿前往海南,配合苏联专家从事橡胶种植工作。在海南工作的一年时间里,诸葛俊鸿与陪伴自己一生的爱人吴曼坡相识、相知、相爱,并结婚了。新婚后不久,国家调派诸葛俊鸿和其爱人一起前往东北地区,配合苏联专家开展大兴安岭原始森林的航空测绘工作。两人服从国家安排,一同北上最冷的大兴安岭,在大森林中唱响了中苏友谊之歌。本期,我们将继续为大家分享燕达在住长辈诸葛俊鸿的故事。


诸葛俊鸿



北上最冷的大兴安岭 唱响大森林中的中苏友谊之歌

在海南工作了一年之后,国家调派诸葛俊鸿和其新婚不久的伴侣一并前往东北地区,配合苏联专家开展大兴安岭原始森林的航空测绘工作。工作环境从最热的地方到了最冷的地方,两位年轻人也丝毫没有思想负担,坚定地认为国家需要我们去哪儿,我们就去哪儿。

到达内蒙古之后,诸葛俊鸿以全身心的热情投入到新的工作中,调查队的勘测工作分为航空勘测和样地勘测,其中航空勘测主要通过飞机航拍,测量森林的各种数据。航空摄影对气候条件、航高和航速均有很高要求和严格规定。诸葛俊鸿到现在还记得,当时每天乘坐的是一架编号为1446、型号为120的苏联飞机。在工作过程中,苏联专家通过设备报出的气压、风速、航高等数据,诸葛俊鸿要迅速翻译成中文,告诉地面控制站的人员,并且随时与地面的中国气象部门和军事单位保持密切地沟通。

“那时候的照相机可不防抖,飞机只有在保持绝对平衡的情况下,才能开始航拍,对气候条件有严格要求,上下波动有严格规定,否则无法成图。”同时,因为这是一架苏联飞机,不能随意乱飞,我国军事部门随时监控,航线是否准确就全靠诸葛俊鸿报告的数据了,一旦弄错,后果将不堪设想。虽然从未接触过航空测量这样的专业知识,但勤奋好学的诸葛俊鸿很快便在业务上与苏联专家和中方的学员沟通无障碍了。

在森林航拍的工作中,诸葛俊鸿和苏联专家相处得非常融洽。不工作的时候,中方和苏方的工作人员一起联欢,建立了深厚的跨国友谊。虽然诸葛俊鸿经历过很多艰难险境,但他没有后悔自己的决定,并对自己在林业发展方面做出的贡献感到无比自豪。根据历史资料记载,1955年结束航空摄影任务时,共完成了航空摄影底片5万多张,完成航空调查面积1180多万平方米,并出版了详尽的大兴安岭森林资源调查报告,而这些为之后大兴安岭森林资源的开发与利用等各项工作打下了良好的基础。

在大兴安岭原始森林工作了一年左右,诸葛俊鸿和吴曼坡被调回北京。经历了南下的酷热和北上的严寒,他们再次回到了林业部工作。



1955年底,诸葛俊鸿随专家及苏联领航员在昆明机场合影



编辑出版专业书籍 助力国家林产工业发展

回到林业部之后,诸葛俊鸿先进入了林业科学院的情报研究室做翻译工作,“这个情报可不是涉及国家安全的那种情报,指的是在林业发展过程中,我们这些外语人才去寻找一些外国的先进技术经验,翻译成中文供国内参考,同样是为了加快新中国的建设速度”。

之后,他又调到林业部的林产工业设计院下属的编辑部从事编辑工作,引进并翻译国外在林产工业方面的先进经验,编辑国内的论文和生产经验类的文章。“我们国家在这方面的技术比较落后,当年,我们连人造板都不知道是什么,这些都需要我们从国外学习和引进。”

为了防止森林资源的过度开发,我国实施开展了木材综合利用的政策。《林产工业》编辑部为了适应国家的木材综合利用这一政策,在这一时期,刊物介绍的主要方向是国外在这方面的先进科技和经验,诸葛俊鸿和有关同志合译的书籍有:《纤维板生产工艺学》《刨花板手册》《碎料板》等,独自译有《摄影和航空摄影》等十余本译文,主编有关专业专辑数十种;合编有《纤维板生产技术问答》《刨花板生产技术问答》等。上述译作,均由相关出版社发行。此外,诸葛俊鸿还从国外期刊杂志上摘译数十篇科技文献,共计数十万字。这些书籍和资料,对国家制定合理利用木材,对企业组织生产规划,对学校教材参考,均起到一定参考作用。

20世纪50年代,中国对人造板的制造认知还比较有限。所有人造板,如胶合板、刨花板和纤维板都要用胶粘合成板,但黏合剂里含有甲醛等有毒物质,当时我国尚缺乏无甲醛胶技术,而德国具有无毒胶生产技术。为了学习这套新技术,诸葛俊鸿和几位国内的专家前往德国法兰克福,用了数月时间,专门学习这种技术。那时候外派出国工作的人并不多,但诸葛俊鸿却经常有机会出国,利用自己的外语优势,学习别国的先进技术。

1964年,诸葛俊鸿在德国访问

在从事编辑工作期间,诸葛俊鸿重点从事林产工业国内外科学技术的发展及相关技术政策的研究,主要论文有《人造板工业引进成套设备的现状与问题》《发达国家林产工业的现状和发展趋势》《试论我国人造板企业的生产规模》等、并参与编辑和审核《世界林业》《现代林业知识》《农产品加工技术经济手册》《人造板生产技术》《德汉林业词汇》《英汉林业辞典》等10余本期刊、书籍和字典。1992年主编的《林产工业》期刊获得国家科委、中宣部、国家出版局颁发的优秀科技期刊三等奖。

1989年,诸葛俊鸿从林业部林产工业规划研究设计院退休。


近70年的爱情 浪漫依然

退休后的诸葛俊鸿和吴曼坡过着惬意的晚年生活,从1953年至今,两人的婚龄已经近70年了,但现在两位长辈的相处,浪漫依然。

2017年,诸葛俊鸿和吴曼坡在燕达养护中心参加百对钻石婚老人结婚庆典

诸葛俊鸿和吴曼坡两人大学毕业后虽然都被分配到林业部工作,但相互之间并不认识。后来,两人分头被派往海南开发橡胶种植,并在那里产生了爱的火花。1953年的7月1日,同事们为他们举行了一个简单却史无前例的结婚仪式。“虽然那个年代都是集体婚礼,但我们比较幸运,当时只有我们一对,所以也算是单独举行了婚礼。”因为有很多位苏联专家在场,婚礼按照苏联的风俗进行,苏联人参加婚礼要带两瓶酒,于是100多位苏联专家把当地镇上的酒几乎都买光了。

200多瓶酒摆了满满一大桌,杯子碗碟都拿出来倒酒了,苏联人举着酒杯此起彼伏地喊“高尔基”,就是苦的意思,直到这对新人亲吻之后,才改喊“斯纳特嘎”,就是甜的意思,并将酒一饮而尽,象征着这对新人的爱情由苦变甜。因为当时生活困难,桌上除了酒,只有一些糖果,甚至连花生都没有,两人更没有婚房,只是其中一人从自己的宿舍搬到另一个人的宿舍里,就算完婚了。但在当时的历史背景下,诸葛俊鸿和吴曼坡在中苏友谊下举办的婚礼,让他们终生难忘。

1954年完成开荒任务之后,两人又被调到内蒙古海拉尔参与航空测量的翻译任务。在零下30多度的天气下,诸葛俊鸿每天要跟着苏联专家坐飞机在空中摄影,吴曼坡在地面当翻译。虽然当时小两口住在一起,但由于诸葛俊鸿的工作具有一定危险性,吴曼坡每天都过得提心吊胆。“我每天早上8点出门,她就会给我系系围巾、拉拉衣领,再亲吻一下,我觉得,每次她的吻都有最后诀别的意思。”说到这里,诸葛俊鸿眼里泛起了泪光。

1955年之后,两位翻译官从前线撤回到北京,从事各类研究和翻译工作,生活相对稳定。“我们那个年代的人,满心都是工作,一心跟党走,党让干啥就干啥。我和爱人在生活中相互照顾,在工作上相互帮助。”多年来,两位翻译官做了大量的翻译工作,也出版了不少书籍作品,这都与两个人的相互帮助分不开。

吴曼坡说,自己是个闲不住的人,所以在工作之余自学了德语,并利用以往的工作经验,用10多年时间出版了一本《德汉林业词汇》。“当时也没有人邀请我,说你来出一本词典吧,就是觉得国家需要这么一本字典,就动手开工了。”当时的吴曼坡已经是两个孩子的妈妈,除了自己的本职工作,她还要照顾两个孩子,自己再抽出时间来编辑这本《德汉林业词汇》。当时家里有一个矮板凳,10年的时间里,她几乎只要有时间,就会坐在那个小板凳上,制作着编辑词典用的自制小卡片,积累着辞典里的素材。

看着爱人这么辛苦,诸葛俊鸿当然也不忍心,只要自己有空,就会帮助她校对稿子,找专家核实拿不准的地方。如今,两位老人的书架上还在显眼的位置摆放着这本字典,“除了孩子,这本字典也算是我俩爱情的结晶吧。”吴曼坡笑着说。到现在,这本词典还是林业领域在德语和汉语中的唯一的一本专业辞典。

如今,诸葛俊鸿和吴曼坡都已经退休多年。他们在入住燕达金色年华健康养护中心之后,就开始享受幸福的晚年生活了。两位长辈爱好非常广泛,积极参加养护中心举办的各类活动,平日里他们一个喜欢唱歌、一个喜欢弹琴,100多首外文歌曲张口就来,吴曼坡还能跟着音乐跳上几段舞蹈,夫唱妇随,羡煞旁人。

固定布局                                                        
工具条上设置固定宽高
背景可以设置被包含
可以完美对齐背景图和文字
以及制作自己的模板

固定布局                                                        
工具条上设置固定宽高
背景可以设置被包含
可以完美对齐背景图和文字
以及制作自己的模板

固定布局                                                        
工具条上设置固定宽高
背景可以设置被包含
可以完美对齐背景图和文字
以及制作自己的模板

身材挺拔高挑的钱蕴璧就像一株蓝花楹,坚毅、低调,给人一种淡淡的距离感,但是她奉献毕生所做的水利土壤研究成果却像蓝花楹的花朵般丰盈绚丽,催生了属于城市的人文情怀,促进了生态环境的科学发展。下期,我们将为大家分享燕达在住长辈钱蕴璧的故事。

企划部采编


近期热门视频

请您欣赏